No exact translation found for دائرة تسوية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دائرة تسوية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ceci est essentiel pour le succès du processus de paix et pour les perspectives de règlement des conflits en cours et de ceux qui menacent d'éclater.
    وستكون لهذا العامل أهمية بالغة بالنسبة لنجاح عملية السلام وآفاق تسوية الصراعات الدائرة وتلك التي تهدد بالاندلاع.
  • Il est clair que la Fédération de Russie n'a pas la volonté politique de promouvoir le règlement des conflits sur le territoire géorgien.
    ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية الكفيلة بتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا.
  • Il est clair que la Fédération de Russie n'a pas la volonté politique de promouvoir le règlement des conflits sur le territoire géorgien.
    ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية اللازمة لتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا.
  • Demande instamment aux parties, à savoir le Gouvernement du Soudan (GoS), le Mouvement pour la justice et l'égalité (JEM) et le Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A), à se conformer pleinement à l'Accord de cessez-le-feu humanitaire de N'Djamena du 8 avril 2004. le Conseil, en outre, appelle les parties à apporter leur entière coopération à l'Union africaine, à demeurer engagées dans le processus de négociation et à œuvrer avec détermination à un règlement politique global et durable au conflit du Darfour;
    يحـث الأطراف المعنية، أي حكومة السودان وحركة العدل والمساواة وحركة/جيش تحرير السودان للامتثال امتثالا تاما لاتفاق وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية الذي وُقـِّـع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004. ويهيــب المجلس كذلك بالأطراف أن تتعاون بشكل تام مع الاتحاد الأفريقي وتبقى ملتزمة بعملية التفاوض وتعمل بكل عزم للتوصل إلى تسوية النــزاع الدائر في دارفور تسوية شاملة وسياسية؛
  • Mon pays considère le Plan Baker comme le seul cadre susceptible de conduire au règlement du conflit qui oppose Marocains et Polisario.
    ويرى بلدي أن خطة بيكر هي الإطار الوحيد الذي يستطيع أن يؤدي إلى تحقيق تسوية للصراع، الدائر بين المغاربة وجبهة البوليساريو.
  • Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.
    وأوضح أن الاحتياجات الإضافية تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تتعلق بالمشروع الرائد بشأن عمليات إرسال الشحنات مسبقا من دائرة المشتريات؛ وتسوية المتأخرات المتراكمة بقسم إدارة المحفوظات والسجلات؛ ومعالجة وحدة القانون الإداري بمكتب إدارة الموارد البشرية لقضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات حفظ السلام؛ واستحداث وحدة دورة تدريبية بشأن التمويل الميداني ونماذج معيارية لإعداد الميزانية لبعثات ذات أحجام مختلفة بإدارة عمليات حفظ السلام.
  • La Chambre a observé qu'en application de ce modus vivendi, le Niger exerçait son autorité administrative sur les îles situées à gauche du chenal navigable principal (y compris l'île de Lété) et le Dahomey sur celles situées à droite de ce chenal.
    ولاحظت دائرة المحكمة أنه، عملا بالتسوية المؤقتة المذكورة، كانت النيجر تمارس سلطتها الإدارية على الجزر الواقعة إلى يسار قناة الملاحة الرئيسية، بما في ذلك جزيرة ليتي، فيما تمارس داهومي سلطتها على الجزر الواقعة إلى يمين القناة.
  • Rend hommage au Président Olusegun Obasanjo, Président en exercice de l'Union africaine, pour son leadership et ses efforts inlassables dans la promotion d'une solution négociée et rapide au conflit au Darfour;
    يوجــه تحيـتــه إلى الرئيس، أولوسيغون أوباسانجو، رئيس الاتحاد الأفريقي، لـمـا أبــداه من سمات قيادية ولـمـا بذلــه من جهود للعمل على تسوية النــزاع الدائر في دارفور في فترة قريـبـة وعبــر التفاوض؛
  • Réitère la nécessité pour l'Union africaine de continuer à diriger les efforts visant à trouver une solution au conflit du Darfour et, à cet effet, se félicite du soutien apporté par la communauté internationale.
    يعيــد التأكيــد على ضرورة أن يواصل الاتحاد الأفريقي تأدية دور طليعي في ما يبذل من جهود للعـثــور على تسوية للنــزاع الدائر في دارفور، وهو، في هذا الصدد، يرحب بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
  • Dans la déclaration qu'il a faite le 15 septembre devant l'Assemblée générale, le Président Saakachvili a lancé un appel pour que l'Organisation des Nations Unies mette fin à « l'annexion forcée de l'Abkhazie » et a exprimé l'espoir que la Géorgie et la Fédération de Russie collaboreraient au règlement pacifique des conflits en Géorgie.
    وفي البيان الذي أدلى به الرئيس ساكاشفيلي، أمام الجمعية العامة في نيويورك في 15 أيلول/سبتمبر، وناشد الأمم المتحدة أن توقف ”الضم القسري لأبخازيا“، وأعرب عن أمله في أن تتعاون جورجيا والاتحاد الروسي على تسوية الصراعات الدائرة في جورجيا بالوسائل السلمية.